If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Уважаемые посетители Клуба, форум обновлен.
Прошу вас писать свои пожелания и замечания в специальную тему Замечания по обновлению форума в разделе Контора.
чего обижаться)) ты разве "тот парень, что пишет книжки..."??)))
А ты как считаешь мог бы быть("might be" ) ?
Сообщение от Stankov
или хотя бы который их читает?! перевел одну страницу, и чего?
Читаю и с жадностью. Но только те что остро меня интересуют.
Для гонщика важно не только читать книги. Важно накапливать, вычленять из жизни ту информацию которая может помочь ему в его развитии. Это считай и есть чтение книг, только не в буквальном смысле.
Вот писателю гораздо труднее, он должен не только написать какую-нибудь нудную "бездарную писанину, чухню", а быть понятым заинтересованным читателем, да и вообще уметь заинтересовать всяких обултусов из своей целевой аудитории типа "того парня" из британской Ф-3.
Ты бы лучше не флудил тут, а приехал бы к нам на Лидер. А уж там мы с Блацк Алигзом над тобой поработаем... Будешь всех рвать на тряпки в картенге. Круче тебя останется только Мехоил Сцумахирь - твой кумир .
Я как-то читал рассуждения Уильямсовского инженера, который работает с Росбергом-мл, а раньше работал с его папой. Так вот, он утверждал, что хороший гонщик - это зачастую интраверт.
Действительно умный пилот когда это необходимо, сам заставит себя быть интравертом, а когда необходимо - экстравертом.
О да, я ее считаю не просто уникальной. Я считаю ее самой ценной книгой, которая должна быть в библиотеке каждого гонщика.
Если можешь сказать, подскажи пожалуюста: как звучит правильное название этой книги, кто автор, и где ( на каком сайте ) можно ее увидеть: Я не знаю английского языка, но я готов провести несколько бессонных ночей переводя со словарями каждое слово.
Вот именно, пусть читают в оригинале. А по поводу стиля - когда ее читаешь в оригинале, появляется уверенность в том, что все возможно, а как перевел ее ты - это занудный технический Stuff(чушь, бессмысленные сочинения). Не в упрек, а в критику. Я пытался переводить ее, но оставил эту затею. Не получается передать эмоциональную составляющую, которая заложена в его словах.
Эмоциональная составляющая вполне прослеживается и в этой версии перевода. Наверное, можно передать все это и лучше, но и это уже очень хорощо. Вполне чувствуется то, что хочет донести до нас автор.
Ты бы лучше не флудил тут, а приехал бы к нам на Лидер. А уж там мы с Блацк Алигзом над тобой поработаем... Будешь всех рвать на тряпки в картенге. Круче тебя останется только Мехоил Сцумахирь - твой кумир .
Это не библия, это лишь один из взглядов на гонки и все что с ними связано. Но очень удачный и всеобъемлющий. Насколько я понял, найти слабые места в творениях Смита - по меньшей мере тяжелая задача.
Отрывок из книги Кэролла Смита "Drive to win". Есть еще "Tune to win". О других его книгах подобного рода я пока не слыхал.
Жень у меня этой книги нет. Ее можно через инет заказать. Правда я ни разу ничего не заказывал по сети. А уж тем более из за границы.
Или можно заказать у гонщиков, кто бывает за границей. Но не у всех, ведь 99% процентов русских гоняющихся водителей "сами итак все знают".
Я уж не знаю, кто такой AveXander, но перевод явно профессиональный. Я не знаю, насколько он "не точен" по словам к.а., но однозначно переводил не любитель. Это видно просто даже по русскому языку, которым написан перевод. Вы переводчик-профессионал, AveXander? Или взяли где-то перевод? В принципе, к теме обсуждения это не имеет сильного отношения, но уж просто интересно В любом случае - респект за выложенный текст!
Комментарий