Сообщение от гагн
Че читаем (в данный момент)
Свернуть
X
-
Вот кстати, о Коде да Винчи (пусть здесь тоже будет):
Прочитал "Код да Винчи". Вата редкостная. Такой получился "Гарри Поттер" для взрослых.. а может, кому-то до сих пор не дают спать лавры Индианы Джонса. Но даже если и так, то герои никакие, сюжет и действие - вата, предсказуемая до маразма. Диалоги с точки зрения остроумия и языка - плоские... Книгу писали американцы и для американцев. Мне понравилось в переводе (действие происходит переменно в Париже и в Лондоне) "говорил с сильным британским акцентом"... ребята, британский - это не акцент, это произношение (тем более у титулованных особ (Элтон Джон и Джаггер - не в счет)))... это ваш американский - непонятно, что)
И еще: расказывается про прирамиду, возведенную у входа в Лувр в Париже, во времена Франсуа Миттерана. Цитата: "...пирамида, построенная под патронажем Франсуа Миттерана, состоит из 666 стеклянных панелей, что вызвало много споров и кривотолков, особенно у противников бывшего президента, поскольку 666 считалось числом cатаны?"... вот у меня стойкое ощущение, что это нужно именно для североамериканской аудитории. Любой европеец (хотя бы из-за запрета на автомобильные номера), и уж тем более русский это ЗНАЕТ И ТАК!
Резюме: отстой!Запомни, без тебя здесь ни хрена не получится!
Комментарий
-
-
Сообщение от Nevada..."говорил с сильным британским акцентом"... ребята, британский - это не акцент, это произношение (тем более у титулованных особ (Элтон Джон и Джаггер - не в счет)))... это ваш американский - непонятно, что)
I'm an Englishman in New York
(c) Stingmost people would learn from their mistakes if they weren’t so busy denying them
Комментарий
-
-
Стас, берем словарь (http://lingvo.ru подойдет) и внимательно смотрим (в случае с лингвой - 3е значение).Запомни, без тебя здесь ни хрена не получится!
Комментарий
-
-
Сообщение от NevadaСтас, берем словарь (http://lingvo.ru подойдет) и внимательно смотрим (в случае с лингвой - 3е значение).
Сообщение от Лингва3) произношение, акцент ( если употребляется без прилагательного, имеется в виду какой-либо из английских региональных акцентов )
Комментарий
-
-
онлайновая пишет то же самое. В принципе, можно конечно, допустить, что имеется в виду акцент Great Britain (по аналогии с Уэльсом, например), но что-то я в это слабо верю.
А так получается "говорил по-русски с российским акцентом". Это называется стилистическая ошибка. А вот автору она принадлежит или переводчику - не знаю.Запомни, без тебя здесь ни хрена не получится!
Комментарий
-
-
Будем рассуждать логически, - сказал Вальдец. - Какая передо мной
задача? НАЙТИ КЭТИ.
Что мне известно о Кэти? Ничего.
- Не очень-то вы меня обнадеживаете.
- Но это лишь половина задачи. Допустим, мне ничего не известно о Кэти;
но что мне известно об отыскании?
- Что?.. - спросил Марвин.
- Представьте, об отыскании мне известно решительно все, - торжествующе
объявил Вальдец, размахивая изящными терракотовыми руками. - Ибо я
специалист по теории поисков!
- По чему? - переспросил Марвин.
- По теории поисков, - повторил Вальдец уже не так торжествующе.
- Понятно, - сказал Марвин, ничуть не потрясенный. - Что же,
замечательно. Я уверен, что теория великолепна. Но если вы ничего не знаете
о Кэти, не представляю, чем вам поможет даже самая распрекрасная теория.
Вальдец вздохнул (отнюдь не демонстративно) и провел
красновато-коричневой ладонью по усам.
- Дружище, если бы вам было известно о Кэти все - ее привычки, друзья,
желания, антипатии, надежды, страхи, мечты, планы и тому подобное, - как
по-вашему, удалось бы вам ее найти?
- Наверняка удалось бы, - ответил Марвин.
- Несмотря на то, что вы ничего не знаете о теории поисков?
- Да.
- Что ж, - сказал Вальдец, - а теперь рассмотрим обратный случай. О
теории поисков я знаю решительно все. Следовательно, мне нет нужды знать
что-либо о Кэти.
А теперь, чтобы гарантировать успех, нам надо выбрать
оптимальный принцип поиска. Самоочевидно, что, если оба будут активно
искать, вероятность того, что вы найдете друг друга, резко уменьшится.
Представьте себе, что двое ловят друг друга по бесконечным многолюдным
анфиладам универсального магазина; и сравните такой метод с
усовершенствованной стратегией, когда один ищет, а другой стоит на месте и
спокойно ждет, пока его найдут. Математически это формулируется чрезвычайно
сложно, вам придется поверить мне на слово. С наибольшей вероятностью вы
разыщете девушку или она разыщет вас, если кто-то один будет разыскивать, а
другой - позволит себя разыскать. Народная мудрость так и гласит.
- Так что же будем делать?
- Я ведь вам твержу! - вскричал Вальдец. - Один должен искать, другой -
ждать. Поскольку мы не в состоянии держать поступки Кэти под контролем,
придется исходить из того, что она, следуя своему инстинкту, разыскивает
вас. Поэтому вы должны подавить свои инстинкты и ждать, тем самым позволив
ей вас найти.
- Ждать? Только и всего? - переспросил Марвин.
- Вот именно. - И вы серьезно думаете, что она меня найдет?
- Ручаюсь жизнью.
- Что ж... Ладно. Но куда же мы, в таком случае, направляемся?
- В то место, где вы будете ждать. На языке специалистов - в пункт
обнаружения.
У Марвина был оторопелый вид, поэтому Вальдец объяснил подробнее:
- Математическое ожидание того, что она вас найдет, для всех мест
одинаково. Поэтому пункт обнаружения мы можем выбирать произвольно.
- И какой же вы выбрали пункт обнаружения? - спросил Марвин.
- Поскольку это роли не играет, - ответил Вальдец, - я выбрал село
Монтана Верде де лос трес Пикос в провинции Аделанте страны Ламбробии.
- Это, кажется, ваша родина? - спросил Марвин.
- Вообще-то да, - сказал Вальдец, несколько удивленный и сконфуженный.
- Потому-то, верно, мне о нем сразу подумалось.
- Но ведь до Ламбробии, по-моему, очень далеко?
- Порядочно, - признался Вальдец. - Но мы время зря не потеряем: я
обучу вас логике, а также народным песням моей страны.
(c) Обмен разумов Р.Шеклисидя на горе лицом к закату слушаю как растет рис
Комментарий
-
Комментарий